同,与不同
 
一一读《
Hearing of Red Leaves》几个中译版随想

玲子 

微信隨笔"时间飞过"32

2016.11.20 广州

 


红叶季节最迷人。

朋友,你听过红叶吗? 

每一枚红叶都唱着各自的歌,而同一红叶,不同的人也会听到不同的歌。 

就像同一首诗,不同读者能读出不同感悟,不同译者会译出不同味道。 

十三年前(2003年)我写了一首小诗《Hearing of Red Leaves》,获得读者和译者抬爱,现在有多个中文译版。让我们也欣赏一下 其中几个风采各异的中译版吧(点击此处见链接)。 

朋友,您品出了什么? 

就像一同去旅游,同样的风景,每人触动的心弦不同,每人的收获也不同。 

就像一同做研究,同一次出海航次,同样的数据,不同人可得到不同的研究结果丶获得不同的研究成果。 

人生,不也正是如此?

 
 
 

 

返回


玲子随笔
    玲子诗集
       玲子篆刻 
 

  玲子看世界  主页:玲子湾